1 00:00:00,000 --> 00:00:02,149 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,150 --> 00:00:04,280 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:27,450 --> 00:00:30,210 If you ask me to take the blame, I will. 4 00:00:31,220 --> 00:00:33,830 If you ask me to accept his anger, I will. 5 00:00:34,640 --> 00:00:38,388 I'll accept all that... 6 00:00:38,588 --> 00:00:42,221 but I must see that child. 7 00:00:43,810 --> 00:00:48,940 Where is Tak Gu right now? 8 00:00:54,180 --> 00:01:00,180 My son... where is he? 9 00:01:20,410 --> 00:01:25,320 The 25th at 6 pm, in front of the clock tower. 10 00:01:27,520 --> 00:01:33,210 The 25th at 6 o'clock... 6 o'clock. 11 00:01:39,220 --> 00:01:40,740 Let me go. 12 00:01:41,040 --> 00:01:42,819 - Let go of me! - What's wrong with you? 13 00:01:42,820 --> 00:01:47,039 You want to go back in and stand there like a wall hanging? 14 00:01:47,040 --> 00:01:50,349 Whether I stand there like a wall hanging or an idiot who waits, 15 00:01:50,350 --> 00:01:51,919 it has nothing to do with you. 16 00:01:51,920 --> 00:01:56,079 You came to work here to do things like this? 17 00:01:56,080 --> 00:01:59,580 You came to work for my father's company to be treated like that by my mother? 18 00:02:00,480 --> 00:02:03,479 I thought you were smart. Why are you asking for this kind of trouble? 19 00:02:03,480 --> 00:02:05,749 Aren't there lots of other places where you could work? 20 00:02:05,750 --> 00:02:07,799 Quit your job immediately. 21 00:02:07,800 --> 00:02:11,690 If you can't find another job, I'll find one for you. Quit this instant. 22 00:02:14,160 --> 00:02:19,159 Life is really easy for you, isn't it? Isn't it? 23 00:02:19,160 --> 00:02:20,339 What? 24 00:02:20,340 --> 00:02:23,099 When the slightest thing bothers you, you can give it up. 25 00:02:23,100 --> 00:02:26,619 When your pride is the least bit hurt, you can throw a tantrum and it's over. 26 00:02:26,620 --> 00:02:30,109 No matter what you do, you have a family that makes it all okay for you. 27 00:02:30,110 --> 00:02:31,559 Most of all, no matter what kind of chaos your tantrum creates, 28 00:02:31,560 --> 00:02:34,949 you have a father who can take care of it for you. 29 00:02:34,950 --> 00:02:37,319 There's nothing for you to be afraid of in life, is there? Right? 30 00:02:37,320 --> 00:02:40,140 - Shin Yu Kyung. - But it's different with me. 31 00:02:40,390 --> 00:02:43,239 No matter what company I work for, to have my pride trampled on is a given. 32 00:02:43,240 --> 00:02:46,069 And whatever work I do, I have to start from the ground. 33 00:02:46,070 --> 00:02:50,039 However humiliating and nauseating it is, I have no choice but to put up with it. 34 00:02:50,040 --> 00:02:53,580 So I don't want a person like you giving me lectures on pride and so on. 35 00:02:54,000 --> 00:02:59,870 You have no idea how ridiculous it sounds, coming from you. 36 00:03:00,070 --> 00:03:04,229 So, you're saying you'll continue to go up against my mother? 37 00:03:04,230 --> 00:03:06,399 I got to where I am on my own. 38 00:03:06,400 --> 00:03:10,939 I can't let all my effort and abilities come to nothing because of your or your mother. 39 00:03:10,940 --> 00:03:16,940 Quitting my job over something like this is an extravagance I can't afford. 40 00:03:36,210 --> 00:03:39,240 I think we should leave, Madame Seo. 41 00:03:41,100 --> 00:03:45,949 Madame Lee, I'm embarrassed for you to have witnessed this. 42 00:03:45,950 --> 00:03:49,979 Ma Jun seems to be under a lot of stress where he is studying. 43 00:03:49,980 --> 00:03:52,410 He's normally not like that. 44 00:03:52,540 --> 00:03:54,289 I'm sorry Na Jin. 45 00:03:54,290 --> 00:03:59,010 That's okay. I can meet Ma Jun oppa later on my own. 46 00:03:59,490 --> 00:04:00,689 Let's go. 47 00:04:00,690 --> 00:04:02,110 Yes. 48 00:04:22,130 --> 00:04:25,010 I apologize for the ruckus, Madame. 49 00:04:25,320 --> 00:04:29,650 I'll wait until you're finished. 50 00:04:57,420 --> 00:05:00,670 Tak Gu, I'm sorry. 51 00:05:01,160 --> 00:05:06,070 I don't think I can come to meet you tonight. 52 00:05:40,500 --> 00:05:45,220 Kim Tak Gu. Why are you so late? 53 00:05:45,930 --> 00:05:47,890 I think you are. 54 00:05:59,500 --> 00:06:01,400 Are you waiting for Tak Gu to get home? 55 00:06:01,510 --> 00:06:03,260 Jin Gu hyungnim. 56 00:06:03,690 --> 00:06:08,149 No. Why would I wait for him? Never. 57 00:06:08,150 --> 00:06:10,969 I just couldn't sleep, that's all. 58 00:06:10,970 --> 00:06:13,829 I was just thinking about the 2nd round of the competition... 59 00:06:13,830 --> 00:06:16,879 and about the aroma of the bread. 60 00:06:16,880 --> 00:06:18,320 Then... 61 00:06:27,120 --> 00:06:29,149 I'm sorry, Chairman. 62 00:06:29,150 --> 00:06:30,189 Look here. 63 00:06:30,190 --> 00:06:35,440 I can't tell you when I don't know how he feels. 64 00:06:36,680 --> 00:06:37,919 What do you mean by that? 65 00:06:37,920 --> 00:06:43,590 There could be a chance that he doesn't want to see you. 66 00:06:44,020 --> 00:06:49,080 Haven't you ever thought of that possibility? 67 00:06:52,330 --> 00:06:54,159 Come back when the competition is over. 68 00:06:54,160 --> 00:06:58,930 I don't want to shake him up until then. 69 00:06:59,530 --> 00:07:01,830 Did you say the competition? 70 00:07:04,170 --> 00:07:10,050 Are you saying my son is here? 71 00:07:12,480 --> 00:07:15,919 I asked you if my son was here. 72 00:07:15,920 --> 00:07:17,880 Please leave. 73 00:07:33,910 --> 00:07:37,179 He came to me 2 years ago. 74 00:07:37,180 --> 00:07:40,369 I don't know what's gotten into him but he's allowing kids 75 00:07:40,370 --> 00:07:43,660 who have only been here for 2 years to take part in the competition. 76 00:07:56,630 --> 00:07:58,720 What is your name? 77 00:07:59,300 --> 00:08:03,780 Just call me by my surname, Kim. That'll be good enough. 78 00:08:04,090 --> 00:08:06,229 I'll never forget this. Thank you! 79 00:08:06,230 --> 00:08:08,580 You will be blessed, Chairman! 80 00:08:08,830 --> 00:08:15,350 How did he know me to call me Chairman? 81 00:08:29,180 --> 00:08:31,050 That can't be. 82 00:08:33,610 --> 00:08:36,730 Could that kid...? 83 00:09:00,000 --> 00:09:03,880 You think you can beat me? 84 00:09:04,610 --> 00:09:09,330 Do you dare to declare a war with me? 85 00:09:10,130 --> 00:09:12,289 I don't understand what you're saying. 86 00:09:12,290 --> 00:09:15,729 I knew you weren't to be taken lightly, 87 00:09:15,730 --> 00:09:20,200 but I seemed to have underestimated you. 88 00:09:21,290 --> 00:09:24,360 I don't know what I did wrong. 89 00:09:24,490 --> 00:09:26,539 You asked for me so I came. 90 00:09:26,540 --> 00:09:29,700 You told me to wait so I just waited, Madame. 91 00:09:29,850 --> 00:09:31,159 What? 92 00:09:31,160 --> 00:09:35,560 If you don't need me for anything, I'll get going then. 93 00:09:35,580 --> 00:09:37,210 Mom! 94 00:09:37,880 --> 00:09:40,559 Mom, stop it. What are you doing? 95 00:09:40,560 --> 00:09:42,279 You heinous girl! 96 00:09:42,280 --> 00:09:46,299 You're going to use my own son to fight me? Is that it? 97 00:09:46,300 --> 00:09:49,649 I don't think this will do. Miss Shin, please leave for now. 98 00:09:49,650 --> 00:09:52,109 I have more to say. You won't go anywhere. 99 00:09:52,110 --> 00:09:55,620 Don't you hear me, Miss Shin? I told you to leave. 100 00:10:02,470 --> 00:10:04,570 You don't even know your place. 101 00:10:04,820 --> 00:10:08,259 You dare to think you can covet my son? 102 00:10:08,260 --> 00:10:11,569 You don't actually think I'll let that go, do you?! 103 00:10:11,570 --> 00:10:13,980 I'm sorry, Madame. 104 00:10:14,220 --> 00:10:17,390 But the one coveting is not me but your son. 105 00:10:17,430 --> 00:10:20,150 So if you don't want to see us end up together, 106 00:10:20,470 --> 00:10:22,700 straighten up your own son. 107 00:10:24,020 --> 00:10:25,790 What? 108 00:10:26,050 --> 00:10:27,719 Miss Shin! 109 00:10:27,720 --> 00:10:29,400 Yu Kyung. 110 00:10:29,650 --> 00:10:31,380 Good evening. 111 00:11:31,790 --> 00:11:33,350 Yu Kyung. 112 00:11:35,880 --> 00:11:37,610 You got here just now? 113 00:11:53,280 --> 00:11:58,620 You've been waiting for me all this time? What an idiot. 114 00:12:03,940 --> 00:12:06,150 You told me to come. 115 00:12:07,450 --> 00:12:10,710 You said let's meet here in front of the clock tower. 116 00:12:12,110 --> 00:12:15,950 Even so, do you know what time it is now, and you're still waiting for me? 117 00:12:16,590 --> 00:12:19,230 What would you have done if I hadn't come? 118 00:12:20,980 --> 00:12:24,890 Were you planning to spend the night here? What a dummy. 119 00:12:28,120 --> 00:12:29,500 Yeah. 120 00:12:36,990 --> 00:12:42,930 I waited and you came. 121 00:12:50,340 --> 00:12:52,580 I missed you, Yu Kyung. 122 00:12:53,700 --> 00:12:58,110 I thought I'd die from missing you so much. 123 00:13:13,180 --> 00:13:15,960 I feel relieved now. 124 00:14:03,710 --> 00:14:05,200 Father. 125 00:14:16,210 --> 00:14:19,160 Why are you sitting here like this? 126 00:14:19,340 --> 00:14:22,819 You should go inside if you're here to see the teacher. 127 00:14:22,820 --> 00:14:28,820 Why didn't you tell me? 128 00:14:28,930 --> 00:14:32,180 What are you talking about, Father? 129 00:14:32,830 --> 00:14:36,360 He was here with you for 2 years... 130 00:14:37,930 --> 00:14:40,810 yet you didn't tell me about him. 131 00:14:53,780 --> 00:14:56,230 Tell me the reason. 132 00:14:56,590 --> 00:14:59,280 Why didn't you tell me? 133 00:15:00,890 --> 00:15:03,450 What was your motive for hiding it from me? 134 00:15:04,230 --> 00:15:09,260 Father... I don't know what you're saying. 135 00:15:09,470 --> 00:15:12,330 - What are you saying I hid from you? - Your brother! 136 00:15:14,020 --> 00:15:15,950 I'm talking about Tak Gu. 137 00:15:19,410 --> 00:15:21,610 Why did you hide it? 138 00:15:21,660 --> 00:15:26,300 How could you have kept that from me all this time? 139 00:15:27,800 --> 00:15:29,189 F... father. 140 00:15:29,190 --> 00:15:33,800 He was right here, so close... 141 00:15:34,890 --> 00:15:37,890 yet I just passed him by. 142 00:15:38,100 --> 00:15:39,129 Father. 143 00:15:39,130 --> 00:15:42,370 That "father" that you said a millions of times with your mouth, 144 00:15:42,700 --> 00:15:45,840 that kid never once got to say it. 145 00:15:46,560 --> 00:15:51,250 He called me "Chairman". 146 00:15:51,410 --> 00:15:53,050 Father. 147 00:15:53,980 --> 00:16:01,590 I don't know how to forgive you. 148 00:16:13,130 --> 00:16:17,340 Father, one moment! Please wait just a moment, Father. 149 00:16:17,780 --> 00:16:22,469 I wasn't going to keep it from you forever. 150 00:16:22,470 --> 00:16:26,020 It was only until this competition was over. Only until then. 151 00:16:26,320 --> 00:16:31,980 After I beat that punk in the competition, I was going to tell you about it. 152 00:16:33,120 --> 00:16:36,100 That's the truth, Father. Please believe me. 153 00:16:38,120 --> 00:16:43,410 He's not "that punk". Address him as your "older brother". 154 00:16:47,990 --> 00:16:49,540 Father. 155 00:16:58,210 --> 00:17:00,010 Father! 156 00:17:31,770 --> 00:17:37,040 There could be a chance that he doesn't want to see you. 157 00:17:37,630 --> 00:17:42,920 Haven't you ever thought of that possibility? 158 00:18:13,270 --> 00:18:15,999 I'm sorry, Chairman. 159 00:18:16,000 --> 00:18:21,670 But no matter how much I think about it, I think I need to live as Kim Tak Gu. 160 00:18:21,680 --> 00:18:25,069 So please don't look for me. 161 00:18:25,070 --> 00:18:29,920 Please be healthy and goodbye... Chairman. 162 00:18:54,780 --> 00:18:56,340 This is it? 163 00:18:57,240 --> 00:18:58,189 Yeah. 164 00:18:58,190 --> 00:19:00,659 So this is where you live. 165 00:19:00,660 --> 00:19:03,729 It's so late, what are you going to do? 166 00:19:03,730 --> 00:19:05,709 You have to get up early to go to work. 167 00:19:05,710 --> 00:19:10,619 It's okay. If I go straight to the bakery, I'll be on time. 168 00:19:10,620 --> 00:19:12,309 How can you work without a wink of sleep? 169 00:19:12,310 --> 00:19:17,190 What do you take me for? You think I'm a young man for nothing? 170 00:19:21,630 --> 00:19:23,269 Tak Gu. 171 00:19:23,270 --> 00:19:24,660 Hmm? 172 00:19:26,660 --> 00:19:28,360 Tak Gu. 173 00:19:29,350 --> 00:19:30,719 What? 174 00:19:30,720 --> 00:19:34,360 Thank you for waiting for me. 175 00:19:35,620 --> 00:19:38,230 You waited 2 years for me. 176 00:19:40,210 --> 00:19:43,749 When this competition is over, 177 00:19:43,750 --> 00:19:47,299 let's be like other couples and go on a trip. 178 00:19:47,300 --> 00:19:50,720 Let's take the train and go see the ocean. Okay? 179 00:19:51,280 --> 00:19:55,250 Okay. Let's. Let's be sure to go. 180 00:20:03,190 --> 00:20:07,370 You must be tired. Why don't you go in and get some rest? 181 00:20:07,520 --> 00:20:11,060 Okay. You get yourself home, too. 182 00:20:11,190 --> 00:20:14,900 You go in first. I'll leave after I see you go in. 183 00:20:15,880 --> 00:20:17,180 Okay. 184 00:20:40,470 --> 00:20:42,010 Goodnight. 185 00:21:01,700 --> 00:21:04,700 Goodnight, Yu Kyung. 186 00:21:49,880 --> 00:21:51,530 Next time. 187 00:21:51,840 --> 00:21:56,030 Next time, I'll make better bread and bring it for you. 188 00:21:57,220 --> 00:22:04,110 I'll make a lot of delicious bread for you for the rest of my life, Yu Kyung. 189 00:22:22,870 --> 00:22:25,910 - Line up! - Line up! 190 00:22:31,700 --> 00:22:35,120 Seo Tae Jo, why isn't Kim Tak Gu here? 191 00:22:35,840 --> 00:22:38,539 He never came home last night. 192 00:22:38,540 --> 00:22:43,319 What? He didn't come home? Are you saying he was gone all night? 193 00:22:43,320 --> 00:22:45,939 Where did the kid go, without a word to anyone? 194 00:22:45,940 --> 00:22:49,520 He left yesterday after receiving a letter. 195 00:22:49,830 --> 00:22:53,009 A letter? What letter? 196 00:22:53,010 --> 00:22:57,050 I don't really know but Mi Sun... 197 00:22:57,150 --> 00:23:03,109 Mi Sun, do you know anything about the letter Tak Gu received? 198 00:23:03,110 --> 00:23:06,220 Uh... um, that is... 199 00:23:08,020 --> 00:23:14,010 I don't know who sent that letter to him. 200 00:23:16,630 --> 00:23:20,130 Huh? You're all here already? 201 00:23:24,110 --> 00:23:26,739 It's that time already? 202 00:23:26,740 --> 00:23:28,699 What's up with you? 203 00:23:28,700 --> 00:23:31,429 I heard you never came home last night so why are you coming out from there? 204 00:23:31,430 --> 00:23:36,589 Out all night? No, never. Not all night... 205 00:23:36,590 --> 00:23:41,619 just a little bit late. 206 00:23:41,620 --> 00:23:43,999 As soon as I got back, 207 00:23:44,000 --> 00:23:49,079 I came here and checked the temperatures of the oven and refrigerators, 208 00:23:49,080 --> 00:23:51,879 and made the dough for the day and even cleaned up... Boss. 209 00:23:51,880 --> 00:23:55,409 What? Even the dough and clean up? 210 00:23:55,410 --> 00:24:01,410 Hey Tak Gu, did something fabulous happen to you? You're full of energy. 211 00:24:01,790 --> 00:24:04,859 Who says I should only have tough days? 212 00:24:04,860 --> 00:24:06,689 Now that I passed the first round of the competition, 213 00:24:06,690 --> 00:24:12,080 sunny days are just around the corner for Kim Tak Gu. 214 00:24:17,340 --> 00:24:19,100 That's enough! 215 00:24:21,570 --> 00:24:23,920 This is a list of what we need to make today. 216 00:24:27,820 --> 00:24:31,179 This afternoon, the second round of the competition will begin. 217 00:24:31,180 --> 00:24:35,579 Those of you, who passed the 1st round, be here by 5 this afternoon. 218 00:24:35,580 --> 00:24:36,599 Do you understand? 219 00:24:36,600 --> 00:24:38,369 Yes, we understand! 220 00:24:38,370 --> 00:24:41,259 Once again today, we make bread with grateful hearts. 221 00:24:41,260 --> 00:24:44,620 - Hip, hip! - Hip, hip, hip! 222 00:24:48,520 --> 00:24:50,440 What's with him? 223 00:24:54,620 --> 00:24:56,560 Good morning. 224 00:25:08,140 --> 00:25:12,820 You have been temporarily transferred to the Maintenance Department. 225 00:25:13,570 --> 00:25:18,309 What are you talking about? What do you mean I've been transferred, all of a sudden? 226 00:25:18,310 --> 00:25:19,479 Why? What is the reason? 227 00:25:19,480 --> 00:25:23,360 Those were the manager's orders. I don't know the details. 228 00:25:24,530 --> 00:25:27,950 Did something happen with Madame last night? 229 00:25:31,130 --> 00:25:35,690 Please explain it to me. Why am I being transferred out? 230 00:25:36,290 --> 00:25:42,409 Do you really not know or are you asking to pick a fight with me? 231 00:25:42,410 --> 00:25:48,140 I am asking you to explain to me what I did wrong to be transferred out of here. 232 00:25:50,020 --> 00:25:55,719 There are lines you must never cross no matter the situation. 233 00:25:55,720 --> 00:25:59,439 I think you crossed that line last night. 234 00:25:59,440 --> 00:26:00,179 Manager. 235 00:26:00,180 --> 00:26:04,109 If you don't know what to say or not say and don't know when to bend, 236 00:26:04,110 --> 00:26:06,510 you'll be the one to break in the end. 237 00:26:07,320 --> 00:26:09,070 You may go. 238 00:27:00,250 --> 00:27:03,650 Yes. I just got it. 239 00:27:04,060 --> 00:27:07,550 This is the information of that Dr. Yoon? 240 00:27:07,960 --> 00:27:10,960 Right. Good work. 241 00:27:15,950 --> 00:27:19,970 Name: Yoon Seung Hyun. Birthdate: 8/27/1939. Occupation: Doctor 242 00:27:21,450 --> 00:27:24,410 History of employment: Choong Nam Cheon An, Cheon An Medical Center. Jik San Healthcare 243 00:27:26,011 --> 00:27:27,811 Jik San Healthcare 244 00:27:28,630 --> 00:27:31,010 Jik San Healthcare? 245 00:27:35,420 --> 00:27:37,850 If Jik San Healthcare... 246 00:27:46,920 --> 00:27:49,679 What is the reason for your visit? 247 00:27:49,680 --> 00:27:54,140 We're here to see a nurse by the name of Kim Mi Sun. 248 00:27:54,910 --> 00:27:56,430 See here! 249 00:27:57,420 --> 00:28:02,420 Have we met somewhere before? 250 00:28:03,960 --> 00:28:08,290 No. I don't think I've seen you before. 251 00:28:10,310 --> 00:28:14,690 Yes. That's what's going on. 252 00:28:16,230 --> 00:28:18,680 I'm now starting to get the picture. 253 00:28:20,400 --> 00:28:22,440 Yes, come in. 254 00:28:35,290 --> 00:28:38,460 It's you, Manager Han. 255 00:28:40,740 --> 00:28:44,370 I came thinking you didn't have any appointments this afternoon. 256 00:28:44,990 --> 00:28:47,490 You must have a patient in there. 257 00:28:47,590 --> 00:28:52,079 I have a patient under a special care and she's feeling under the weather. 258 00:28:52,080 --> 00:28:54,290 Why don't you have a seat? 259 00:29:00,200 --> 00:29:02,749 What is the reason for this visit? 260 00:29:02,750 --> 00:29:08,369 I've had a tightness in my chest and been feeling uncomfortable. 261 00:29:08,370 --> 00:29:13,140 Let's check your blood pressure first. Please give me your arm. 262 00:29:38,980 --> 00:29:43,440 How is Kim Mi Sun? 263 00:29:52,910 --> 00:29:58,620 I don't know if it's because I'm getting old but my memory isn't so clear sometimes. 264 00:29:59,260 --> 00:30:02,210 I thought you looked familiar. 265 00:30:02,480 --> 00:30:08,710 I have seen you before, at that place. At Jik San Healthcare Center. 266 00:30:10,340 --> 00:30:13,210 That was 26 years ago. 267 00:30:25,110 --> 00:30:27,490 Where is Kim Mi Sun right now? 268 00:30:30,320 --> 00:30:32,830 I asked you where Kim Mi Sun was. 269 00:30:34,230 --> 00:30:37,949 I don't know what you're talking about. 270 00:30:37,950 --> 00:30:41,739 For a doctor, you're acting quite bold. 271 00:30:41,740 --> 00:30:48,640 Did you really think those threatening letters would make me feel threatened? 272 00:30:48,740 --> 00:30:55,230 Did you really believe I'd be scared by that prank of the falling picture? 273 00:30:56,560 --> 00:31:01,310 Was all that your doing, 274 00:31:01,800 --> 00:31:04,269 or was Kim Mi Sun behind them? 275 00:31:04,270 --> 00:31:08,079 If you're not here to be treated, would you please leave? 276 00:31:08,080 --> 00:31:10,549 First, tell me where Kim Mi Sun is. 277 00:31:10,550 --> 00:31:12,740 Please leave. 278 00:31:13,070 --> 00:31:15,870 Tell me where Mi Sun is! 279 00:31:18,240 --> 00:31:21,790 Please leave my office right now, Manager Han! 280 00:31:23,060 --> 00:31:27,000 What are you doing? This is not good for the patient! 281 00:32:06,040 --> 00:32:10,740 I think it's better not to meet for the next little while. 282 00:32:10,780 --> 00:32:15,989 And it may be best to only contact President Na by phone. 283 00:32:15,990 --> 00:32:20,480 Please don't put yourself in a dangerous situation. 284 00:32:21,420 --> 00:32:25,820 From now on, I'll take care of it. 285 00:32:25,930 --> 00:32:27,829 Don't worry. 286 00:32:27,830 --> 00:32:29,680 Please. 287 00:32:43,380 --> 00:32:45,660 As you can see, 288 00:32:46,430 --> 00:32:51,990 the four items in front of you are the four essential ingredients in bread-making. 289 00:32:52,470 --> 00:32:54,059 Flour, 290 00:32:54,060 --> 00:32:55,359 salt, 291 00:32:55,360 --> 00:32:56,760 water, 292 00:32:56,950 --> 00:32:58,440 and yeast. 293 00:32:59,760 --> 00:33:01,399 Out of these four ingredients, 294 00:33:01,400 --> 00:33:06,160 the one that you think is the most essential ingredient in making bread, 295 00:33:07,170 --> 00:33:11,680 choose that ingredient and move it toward me. 296 00:33:11,810 --> 00:33:13,220 - What? - What? - What? 297 00:33:14,910 --> 00:33:18,070 What is everyone doing? I said to choose one! 298 00:33:30,800 --> 00:33:32,060 Huh! 299 00:33:32,210 --> 00:33:34,259 Jinx on you. 300 00:33:34,260 --> 00:33:35,450 What? 301 00:33:35,480 --> 00:33:37,170 There is such a thing. 302 00:33:37,700 --> 00:33:39,240 Hmm. 303 00:33:43,090 --> 00:33:45,810 Let's get started, In Mok. 304 00:33:46,540 --> 00:33:51,160 Then, I will now tell you the subject of the second competition. 305 00:33:54,740 --> 00:33:58,820 The world's most amusing bread 306 00:34:01,770 --> 00:34:05,529 The world's most amusing bread? 307 00:34:05,530 --> 00:34:07,070 That's it. 308 00:34:07,140 --> 00:34:11,519 You can use any of the available ingredients we have in storage. 309 00:34:11,520 --> 00:34:17,650 But the one ingredient you have placed in front of me, 310 00:34:18,810 --> 00:34:23,230 remove it from the list of available ingredients. 311 00:34:24,720 --> 00:34:26,330 - What? - What? - What? 312 00:34:27,120 --> 00:34:28,629 But Grandfather, 313 00:34:28,630 --> 00:34:32,639 by any change are you asking me to make bread without flour? 314 00:34:32,640 --> 00:34:35,600 Teacher, how can one make bread without yeast? 315 00:34:38,350 --> 00:34:41,830 That's why it's the most amusing bread! 316 00:34:44,660 --> 00:34:49,479 The duration of this competition is the same as the first, fifteen days. 317 00:34:49,480 --> 00:34:54,650 Within the fifteen days, each one of you make the bread you find most amusing. 318 00:34:56,410 --> 00:34:57,780 That's it. 319 00:35:10,820 --> 00:35:12,420 Well, Father, 320 00:35:12,450 --> 00:35:16,569 today is the start of the 2nd competition, are you already preparing for the 3rd? 321 00:35:16,570 --> 00:35:20,879 There is nothing wrong with preparing early. 322 00:35:20,880 --> 00:35:24,129 Then out of those three kids, 323 00:35:24,130 --> 00:35:28,280 you feel there is one who will make it to the third phase? 324 00:35:28,400 --> 00:35:30,060 Maybe. 325 00:35:30,090 --> 00:35:33,620 We will know when we get there. 326 00:35:34,810 --> 00:35:41,120 Hmm. What should be the subject of the third phase? 327 00:35:48,800 --> 00:35:54,020 Darn, how can I make bread without flour? 328 00:35:55,080 --> 00:35:56,799 Just use something else that's been ground. 329 00:35:56,800 --> 00:35:58,929 Ground rice or starch. 330 00:35:58,930 --> 00:36:01,169 If you use ground rice, then it becomes rice cake. 331 00:36:01,170 --> 00:36:04,840 If you use starch, then it becomes potato cake. 332 00:36:05,820 --> 00:36:07,120 Is that so? 333 00:36:08,050 --> 00:36:09,879 What are you two going to do? 334 00:36:09,880 --> 00:36:11,870 Can you make bread without yeast? 335 00:36:13,630 --> 00:36:15,399 How about baking powder? Baking powder? 336 00:36:15,400 --> 00:36:17,609 Doesn't that also make things rise? 337 00:36:17,610 --> 00:36:19,419 As soon as you use that, 338 00:36:19,420 --> 00:36:22,069 you will be expelled from the competition. 339 00:36:22,070 --> 00:36:23,340 Why? 340 00:36:23,380 --> 00:36:24,649 Grandfather, 341 00:36:24,650 --> 00:36:27,649 will not use chemicals to make bread. 342 00:36:27,650 --> 00:36:31,750 He won't use them himself, so of course he'd deduct huge points from anyone who does. 343 00:36:32,410 --> 00:36:33,810 Wow, is that so? 344 00:36:35,080 --> 00:36:37,149 Oh, wait. 345 00:36:37,150 --> 00:36:39,380 What's going to make the bread rise? 346 00:36:39,450 --> 00:36:41,899 That's why the situation is dire. 347 00:36:41,900 --> 00:36:44,789 I can't use flour and you can't use yeast. 348 00:36:44,790 --> 00:36:49,830 Oh. Wow... 349 00:36:50,680 --> 00:36:53,810 What a stupid jerk. 350 00:36:55,450 --> 00:37:00,570 He's not "that punk". Address him as your "older brother". 351 00:37:02,770 --> 00:37:04,390 Shhh... 352 00:37:05,730 --> 00:37:07,180 Why that... 353 00:37:08,270 --> 00:37:10,639 Why is Seo Tae Jo in a such bad mood? 354 00:37:10,640 --> 00:37:12,529 I don't know either. 355 00:37:12,530 --> 00:37:16,319 All morning long, his bad mood was written on his face. 356 00:37:16,320 --> 00:37:19,010 Was it? I wonder why? 357 00:37:20,100 --> 00:37:25,030 By the way, did you have fun with Shin Yu Kyung last night? 358 00:37:25,120 --> 00:37:27,500 Oh yeah. 359 00:37:28,850 --> 00:37:31,919 Has she been doing well all this time? 360 00:37:31,920 --> 00:37:33,019 Yeah. Hey, 361 00:37:33,020 --> 00:37:35,780 she got even prettier during the time I didn't see her. 362 00:37:36,400 --> 00:37:39,280 Is that so? I guess someone should be happy. 363 00:37:39,560 --> 00:37:43,310 Since the girlfriend that he did not see for two years has gotten prettier. 364 00:37:44,250 --> 00:37:45,319 Hey, hey, hey. 365 00:37:45,320 --> 00:37:46,789 After the competition is over, 366 00:37:46,790 --> 00:37:48,469 we're going to go on a vacation. 367 00:37:48,470 --> 00:37:51,010 Take the train to see the ocean. 368 00:37:52,080 --> 00:37:53,099 Just the two of you? 369 00:37:53,100 --> 00:37:53,649 Yeah. 370 00:37:53,650 --> 00:37:54,659 Just the two of us. 371 00:37:54,660 --> 00:37:58,740 After the competition, the two of us are going to go. 372 00:38:01,080 --> 00:38:04,940 Shoot. How can grandfather expect me to make bread without flour?! 373 00:38:05,560 --> 00:38:08,380 Hey! Why are you getting so upset? 374 00:38:11,080 --> 00:38:15,280 Damn. I want to take the train too. 375 00:38:16,270 --> 00:38:17,840 Shoot. 376 00:38:26,220 --> 00:38:28,500 Why did you hide it? 377 00:38:29,690 --> 00:38:34,360 How did you keep that fact hidden? 378 00:38:34,790 --> 00:38:36,550 I don't know how... 379 00:38:39,920 --> 00:38:42,460 to forgive you for this. 380 00:39:04,800 --> 00:39:07,349 Oh my, isn't this Ma Jun? 381 00:39:07,350 --> 00:39:08,839 Is Father inside? 382 00:39:08,840 --> 00:39:10,780 Yes, he is. 383 00:39:31,010 --> 00:39:32,380 Come on in. 384 00:39:47,660 --> 00:39:49,970 What brings you here at this time of the day? 385 00:39:52,190 --> 00:39:54,490 I came because I have something to tell you. 386 00:39:55,010 --> 00:39:56,530 You should just go back. 387 00:39:56,850 --> 00:39:58,320 Father. 388 00:39:58,960 --> 00:40:01,900 There is nothing I want to discuss with you at this time. 389 00:40:02,620 --> 00:40:04,320 You should just go back. 390 00:40:04,570 --> 00:40:06,280 Please, 391 00:40:08,610 --> 00:40:11,400 listen to what I have to say. 392 00:40:14,620 --> 00:40:15,869 Why, 393 00:40:15,870 --> 00:40:17,430 always, 394 00:40:17,830 --> 00:40:20,860 do you turn your back when I want to talk to you? 395 00:40:21,560 --> 00:40:24,530 I too have something to tell you, father. 396 00:40:25,100 --> 00:40:27,129 It doesn't matter what you say now, 397 00:40:27,130 --> 00:40:29,479 since I will hear it only as an excuse. 398 00:40:29,480 --> 00:40:33,780 And at this point I don't want to hear any excuse you might have. 399 00:40:34,370 --> 00:40:35,710 Why? 400 00:40:35,750 --> 00:40:37,400 How come? 401 00:40:37,610 --> 00:40:42,380 For that guy who lived with you only a few months? 402 00:40:42,560 --> 00:40:45,399 For the last twenty-six years I was at your side, 403 00:40:45,400 --> 00:40:48,400 and followed the path that you wanted me to follow. 404 00:40:49,460 --> 00:40:51,840 Why can I not even give a justification for my actions? 405 00:40:52,020 --> 00:40:53,700 Why? 406 00:40:53,920 --> 00:40:56,369 For the last twenty-six years, you 407 00:40:56,370 --> 00:40:59,910 have enjoyed all that I provided for you. 408 00:41:00,330 --> 00:41:02,420 But your hyung... 409 00:41:04,670 --> 00:41:06,920 did not enjoy anything. 410 00:41:07,180 --> 00:41:09,760 All the things I could have done for him, 411 00:41:10,950 --> 00:41:13,080 and he received nothing. 412 00:41:13,300 --> 00:41:14,740 That's why... 413 00:41:15,510 --> 00:41:17,940 you hate me so much? 414 00:41:18,540 --> 00:41:20,790 All that Tak Gu did not receive, 415 00:41:20,880 --> 00:41:23,310 I alone lived and benefitted? 416 00:41:23,870 --> 00:41:27,240 Every time I think about what he has been through, 417 00:41:27,520 --> 00:41:29,850 I can hardly breathe. 418 00:41:30,540 --> 00:41:33,090 The things that he had to go through at a young age, 419 00:41:33,510 --> 00:41:36,490 when I think about the hardship he went through... 420 00:41:37,160 --> 00:41:39,380 my heart bleeds for him. 421 00:41:41,520 --> 00:41:44,580 If you can sympathize a little with these feelings, 422 00:41:45,780 --> 00:41:47,960 please just go back. 423 00:41:54,300 --> 00:41:56,450 I was wrong, Father. 424 00:41:57,480 --> 00:41:59,129 I did not have any other reason. 425 00:41:59,130 --> 00:42:00,640 I just wanted... 426 00:42:00,840 --> 00:42:03,100 to beat him. 427 00:42:04,070 --> 00:42:06,999 The one who always came first with you Father, 428 00:42:07,000 --> 00:42:08,770 I just wanted to beat him, 429 00:42:09,240 --> 00:42:13,250 and come to you first and tell you about it. 430 00:42:15,100 --> 00:42:16,770 Can you understand that? 431 00:42:21,460 --> 00:42:23,360 Just get out of the way. 432 00:43:14,140 --> 00:43:15,480 It's... 433 00:43:15,960 --> 00:43:17,840 time for you to get up. 434 00:43:23,300 --> 00:43:25,920 - Ma Jun. - Don't touch me. 435 00:43:33,890 --> 00:43:37,360 Don't touch me. 436 00:43:37,840 --> 00:43:39,580 Don't put your hands... 437 00:43:40,530 --> 00:43:42,420 on any part of my body. 438 00:44:12,030 --> 00:44:15,180 Letter of Resignation 439 00:45:11,500 --> 00:45:12,740 You, 440 00:45:14,130 --> 00:45:15,890 came all the way down here. 441 00:45:26,880 --> 00:45:28,450 Don't forgive them. 442 00:45:34,200 --> 00:45:35,800 Let's not ever... 443 00:45:36,720 --> 00:45:38,530 forgive them. 444 00:45:40,890 --> 00:45:43,490 All those who have brought you down here, 445 00:45:46,290 --> 00:45:48,770 let's not ever forgive them. 446 00:46:12,990 --> 00:46:14,740 Don't forgive them. 447 00:46:17,500 --> 00:46:19,130 Let's not ever... 448 00:46:20,540 --> 00:46:22,620 forgive them. 449 00:46:23,730 --> 00:46:25,120 Stock Coupon: 150,000,000 won. Coupon: 5,000,000 won. Deed of Trust. 450 00:46:27,770 --> 00:46:28,780 Deed Registration 451 00:46:43,270 --> 00:46:45,960 Are you better now? 452 00:46:49,830 --> 00:46:50,719 It's late. 453 00:46:50,720 --> 00:46:52,320 You should go. 454 00:46:56,560 --> 00:46:57,619 We should... 455 00:46:57,620 --> 00:46:59,190 stay together. 456 00:47:02,410 --> 00:47:03,910 Stay with me, 457 00:47:04,340 --> 00:47:06,180 tonight. 458 00:47:07,240 --> 00:47:09,170 Let's stay together. 459 00:47:10,810 --> 00:47:13,240 What do you have in mind? 460 00:47:13,640 --> 00:47:17,060 Can't you see what has happened to me because of you? 461 00:47:17,080 --> 00:47:19,589 How much lower do you wish me to go? 462 00:47:19,590 --> 00:47:23,340 How much more do I need to get stepped on for you to feel fully satisfied? 463 00:47:26,200 --> 00:47:27,410 You, 464 00:47:27,460 --> 00:47:29,559 can you get any lower? 465 00:47:29,560 --> 00:47:33,359 Do you still have pride left that can get stepped on? 466 00:47:33,360 --> 00:47:34,389 It's not true. 467 00:47:34,390 --> 00:47:36,409 You don't have anything. 468 00:47:36,410 --> 00:47:37,929 You don't have any strength left to fight on. 469 00:47:37,930 --> 00:47:40,289 You don't have any pride left to stand on. 470 00:47:40,290 --> 00:47:41,760 That's why... 471 00:47:42,250 --> 00:47:44,210 you need to hold on to me at least. 472 00:47:45,120 --> 00:47:46,919 You have gone crazy. 473 00:47:46,920 --> 00:47:48,800 Don't you want revenge? 474 00:47:50,430 --> 00:47:52,160 On my mother, 475 00:47:52,470 --> 00:47:54,870 to take sweet revenge... 476 00:47:55,090 --> 00:47:56,410 you don't want to? 477 00:47:58,350 --> 00:47:59,920 Just do it. 478 00:48:00,570 --> 00:48:02,740 I will let you use me. 479 00:48:04,840 --> 00:48:08,359 For you to like me or for you to just think of me, I will not expect that. 480 00:48:08,360 --> 00:48:12,950 I won't interfere with whoever's in your heart or for whom your heart longs. 481 00:48:13,000 --> 00:48:17,690 If I start adding this or that condition, I will just get exhausted. 482 00:48:19,580 --> 00:48:21,290 Why are you like this? 483 00:48:21,860 --> 00:48:24,470 What's the reason you're like this with me? 484 00:48:29,410 --> 00:48:31,730 I want to get revenge too. 485 00:48:32,330 --> 00:48:34,210 On those people. 486 00:48:45,670 --> 00:48:49,710 Damn, I should have found out which one is her place. 487 00:48:50,490 --> 00:48:52,790 Is she back or not? 488 00:48:56,480 --> 00:48:57,939 Hey Yu Kyung. 489 00:48:57,940 --> 00:48:59,740 Shin Yu Kyung. 490 00:49:01,250 --> 00:49:03,000 Shin Yu Kyung. 491 00:49:03,050 --> 00:49:04,910 Shin Yu Kyung. 492 00:49:05,590 --> 00:49:07,779 Shin Yu Kyung. 493 00:49:07,780 --> 00:49:09,459 Who is that, really? 494 00:49:09,460 --> 00:49:13,090 - Who is that crazy jerk? - Who is that? 495 00:49:20,940 --> 00:49:22,570 She's not home yet? 496 00:49:25,680 --> 00:49:28,590 Shoot. This is the perfect time to eat this. 497 00:49:30,810 --> 00:49:34,650 Damn. Aigoo. 498 00:49:43,530 --> 00:49:44,970 It's Yu Kyung. 499 00:50:01,240 --> 00:50:03,000 I am fine. You should get going. 500 00:50:34,210 --> 00:50:36,040 The proposal that I made, 501 00:50:36,450 --> 00:50:38,230 think it over carefully. 502 00:50:41,530 --> 00:50:43,990 If you put your heart into it, 503 00:50:44,100 --> 00:50:49,070 through me, you will be able to get everything that I have. 504 00:50:50,650 --> 00:50:52,370 One possibility is... 505 00:50:52,410 --> 00:50:54,870 you can become the wife of the owner of Geosung Foods. 506 00:50:57,280 --> 00:50:59,520 You can have it all. 507 00:51:00,570 --> 00:51:02,560 Do you understand what I am saying? 508 00:51:05,520 --> 00:51:08,190 I am thinking to that level. 509 00:51:17,970 --> 00:51:19,420 Time for you to go. 510 00:51:42,290 --> 00:51:44,160 You can't do it, Yu Kyung. 511 00:51:45,330 --> 00:51:47,090 That's absurd. 512 00:52:07,130 --> 00:52:09,360 How did you know about this place? 513 00:52:09,580 --> 00:52:10,800 You, 514 00:52:10,970 --> 00:52:12,979 were seeing Yu Kyung before? 515 00:52:12,980 --> 00:52:15,109 Yesterday was the two year anniversary. 516 00:52:15,110 --> 00:52:16,420 Why? 517 00:52:16,730 --> 00:52:20,159 Oh. That's why you were late last night. 518 00:52:20,160 --> 00:52:21,760 And how about you? 519 00:52:22,480 --> 00:52:24,420 Why are you here? 520 00:52:24,490 --> 00:52:25,990 You did not know. 521 00:52:26,280 --> 00:52:30,280 I've been meeting Yu Kyung the whole time. 522 00:52:31,550 --> 00:52:34,350 The two years that you stayed away from Yu Kyung, 523 00:52:34,720 --> 00:52:38,960 Yu Kyung and I, met quite often. 524 00:52:39,390 --> 00:52:41,560 Not as Seo Tae Ju, 525 00:52:41,650 --> 00:52:43,260 but as Gu Ma Jun. 526 00:52:45,690 --> 00:52:46,979 What did you say? 527 00:52:46,980 --> 00:52:48,959 In fact, Shin Yu Kyung, 528 00:52:48,960 --> 00:52:51,769 before she came to Pal Bong Bakery two years ago, 529 00:52:51,770 --> 00:52:53,500 already knew me. 530 00:52:53,820 --> 00:52:55,249 We had met previously, 531 00:52:55,250 --> 00:52:57,200 at the founding party. 532 00:52:57,970 --> 00:52:59,380 You... 533 00:52:59,790 --> 00:53:02,239 expect me to believe that now? 534 00:53:02,240 --> 00:53:03,890 If not, 535 00:53:03,960 --> 00:53:07,419 how could Shin Yu Kyung be working at Geosung Foods? 536 00:53:07,420 --> 00:53:08,820 Right? 537 00:53:11,380 --> 00:53:13,270 Geosung Foods. 538 00:53:15,270 --> 00:53:16,730 Yu Kyung is... 539 00:53:17,950 --> 00:53:19,710 working there? 540 00:53:21,670 --> 00:53:26,200 Oh my, Yu Kyung has more secrets from you than I thought. 541 00:53:26,240 --> 00:53:28,089 Don't lie to me. 542 00:53:28,090 --> 00:53:30,619 You're lying to me right now, aren't you? 543 00:53:30,620 --> 00:53:32,660 Whether it's a lie or not, 544 00:53:33,010 --> 00:53:36,350 why don't you go directly and confirm it with her. 545 00:53:43,450 --> 00:53:45,649 That's why I told you before. 546 00:53:45,650 --> 00:53:47,709 In reality, Shin Yu Kyung, 547 00:53:47,710 --> 00:53:53,559 it wasn't certain she would wait for someone like you. 548 00:53:53,560 --> 00:53:54,949 She is much smarter and has bigger ambitions, 549 00:53:54,950 --> 00:53:56,650 than you think. 550 00:53:57,710 --> 00:53:59,889 She's not a person that would be 551 00:53:59,890 --> 00:54:01,840 satisfied with a guy like you. 552 00:54:03,380 --> 00:54:06,129 There is no one in this world 553 00:54:06,130 --> 00:54:07,830 who wants a guy like you. 554 00:54:07,890 --> 00:54:10,060 Including Shin Yu Kyung and Father. 555 00:54:10,550 --> 00:54:13,640 There is no one who truly wants you to come back. 556 00:54:14,390 --> 00:54:16,690 That's why you need to get a hold of yourself 557 00:54:16,830 --> 00:54:19,340 and know your place, Kim Tak Gu. 558 00:54:20,060 --> 00:54:22,199 If you keep coming here, 559 00:54:22,200 --> 00:54:24,469 that will just make it more difficult for Shin Yu Kyung, eh? 560 00:54:24,470 --> 00:54:25,700 Well. 561 00:54:28,300 --> 00:54:31,560 Even if you learn to bake and try so hard to claw your way up, 562 00:54:31,910 --> 00:54:33,830 you are still just trash. 563 00:54:34,020 --> 00:54:36,690 You're just a bum, regardless. 564 00:54:37,290 --> 00:54:38,849 You should know that. 565 00:54:38,850 --> 00:54:40,180 Well? 566 00:55:17,640 --> 00:55:19,719 Well, Chairman, 567 00:55:19,720 --> 00:55:22,400 it's almost midnight. 568 00:55:24,590 --> 00:55:26,620 Well, Chairman. 569 00:55:26,790 --> 00:55:28,319 Yeah, OK. 570 00:55:28,320 --> 00:55:30,180 It's time to go. 571 00:55:32,770 --> 00:55:33,969 Let's go. 572 00:55:33,970 --> 00:55:35,290 Yes. 573 00:56:20,740 --> 00:56:23,529 There is no one in this world 574 00:56:23,530 --> 00:56:25,200 who wants a guy like you. 575 00:56:25,250 --> 00:56:27,500 Including Shin Yu Kyung and Father. 576 00:56:27,810 --> 00:56:30,940 There is no one who truly wants you to come back. 577 00:56:31,450 --> 00:56:33,810 That's why you need to get a hold of yourself 578 00:56:33,870 --> 00:56:36,299 and know your place, Kim Tak Gu. 579 00:56:36,300 --> 00:56:39,620 Even if you learn to bake and try so hard to claw your way up, 580 00:56:40,210 --> 00:56:42,190 you are still just trash. 581 00:56:43,460 --> 00:56:46,260 You're just a bum, regardless. 582 00:56:46,480 --> 00:56:47,919 You should know that. 583 00:56:47,920 --> 00:56:49,170 Well? 584 00:57:12,830 --> 00:57:14,580 Chairman. 585 00:57:17,800 --> 00:57:19,640 How have you been? 586 00:57:57,820 --> 00:58:00,029 I am fine. 587 00:58:00,030 --> 00:58:03,060 First, you should wipe yourself off. 588 00:58:03,360 --> 00:58:04,680 Yes. 589 00:58:16,840 --> 00:58:18,490 It's bread. 590 00:58:19,760 --> 00:58:21,060 Yes. 591 00:58:21,140 --> 00:58:25,280 It's the bread I made to pass the first stage of the competition. 592 00:58:29,340 --> 00:58:30,920 You, 593 00:58:31,420 --> 00:58:34,029 passed the first stage of the competition? 594 00:58:34,030 --> 00:58:35,420 Yes. 595 00:58:35,980 --> 00:58:38,940 I just made it with that bread. 596 00:58:41,610 --> 00:58:43,160 That's nice. 597 00:58:46,690 --> 00:58:49,020 I am curious... 598 00:58:49,110 --> 00:58:50,820 how it would taste. 599 00:58:53,550 --> 00:58:54,990 By any chance, 600 00:58:55,000 --> 00:58:57,510 do you have some time? 601 00:58:58,000 --> 00:58:59,450 Chairman. 602 01:00:39,030 --> 01:00:40,970 It's barley rice bread. 603 01:00:41,270 --> 01:00:43,870 Please try it once. 604 01:01:36,120 --> 01:01:37,570 Chairman? 605 01:01:39,250 --> 01:01:40,149 Oh shoot. 606 01:01:40,150 --> 01:01:42,549 Are you OK, Chairman? 607 01:01:42,550 --> 01:01:44,199 I am really sorry. 608 01:01:44,200 --> 01:01:46,469 Does it taste funny? 609 01:01:46,470 --> 01:01:48,580 Did I do something wrong? 610 01:01:54,020 --> 01:01:55,560 It's not that. 611 01:02:03,470 --> 01:02:05,210 It's really good. 612 01:02:08,740 --> 01:02:14,030 Truly, it's really good. 613 01:02:17,200 --> 01:02:18,880 Tak Gu. 614 01:02:24,030 --> 01:02:25,870 Tak Gu. 615 01:02:48,780 --> 01:02:50,390 Tak Gu. 616 01:02:59,600 --> 01:03:01,720 I am sorry, Tak Gu. 617 01:03:05,170 --> 01:03:06,710 All those years, 618 01:03:07,210 --> 01:03:10,050 I am sorry I wasn't able to find you. 619 01:03:13,500 --> 01:03:16,120 With you so close by, 620 01:03:18,880 --> 01:03:21,650 I'm sorry I wasn't able to recognize you. 621 01:03:25,890 --> 01:03:27,610 My son. 622 01:03:29,190 --> 01:03:30,870 My son. 623 01:03:31,300 --> 01:03:34,050 My son, Tak Gu. 624 01:03:38,420 --> 01:03:40,320 Tak Gu. 625 01:04:58,630 --> 01:05:00,490 Tak Gu. 626 01:05:08,300 --> 01:05:11,659 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 627 01:05:11,660 --> 01:05:15,190 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 628 01:05:15,210 --> 01:05:17,239 Main Translators: songbird, fore 629 01:05:17,350 --> 01:05:19,449 Timer: dizzybugs 630 01:05:19,550 --> 01:05:21,649 Editor/QC: reluctantbutaddicted 631 01:05:21,650 --> 01:05:23,699 Coordinators: mily2, ay_link 632 01:05:23,700 --> 01:05:25,660 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com